Saturday, June 20, 2009

Review: Dir en grey - Macabre

Depending on who you talk to, Macabre is either one of the best albums Dir en grey has ever put out, or one of the worst ones that should be avoided. I’m with the former. I’m completely in love with this album. Maybe it’s because this was the first album I ever completed and bought on my own, and I guess the effort mixed with the nostalgia makes me prefer this album over others. That’s not to say that this album is better than say, Gauze, but it’s not a Kisou or a VULGAR. I guess that what I’m getting at is that this album is one that you need to listen to to formulate your own opinion. It’s right up there with Kisou in that you need to listen and judge for yourself. I can’t pick out the good and the bad songs because this album is so DAMN DIVERSE that different people with different musical tastes will like different songs and despise others.

Well that, and the fact that the entire Aztec-mysterious-macabre theme is continued throughout most of the album.

MACABRE
Posted Image

Deity 4:17
4:05
理由 5:10
egniryS cimredopyH +) an Injection 5:14
Hydra 5:41
蛍火
[KR]Cube 4:09
Berry 4:20
Macabre -揚羽ノ羽ノ夢ハ蛹- 10:47
Audrey 4:33
羅刹国 3:35
ザクロ 8:33
太陽の碧 6:22
Children 4:18

In 1999, Japanese rock band Dir en grey made it big on the success of 5 hit singles from the GAUZE album. However, the album’s sound was largely due to producer Yoshiki’s influence, and the band wasn’t quite satisfied. So for their follow-up, 2000’s MACABRE, they decided to produce it themselves. What resulted is the most musically diverse CD I’ve ever listened to. The album is pretty long (13 tracks in 73 minutes), but it goes by in what feels like only 30 minutes. This album begins with the moodsetter known as Deity. Most people find this track to be little more than a creepy instrumental. I beg to differ. Without Deity, you wouldn’t find the atmosphere that you do with this album. If you listen closely, you can hear yells and speeches in the background. Musically, however, this track is not the best. It’s actually the worst on the album, because it wasn’t meant to be a song. SFX tracks aren’t meant to be four minutes long, and somewhere along the line they decide to throw in riffs, which get annoying after a while and there is only one minute of singing (in Russian) in the entire song. Indifferent on this one but I don’t particularly abhor it.

Myaku jumps right into it with the guitars, unlike the single version which had some weird circus-y music going on. Then it goes into the song, which is a mix of pop and hard rock sounds, with electric verses where Kyo screams, and an acoustic chorus where Kyo sings it. Musically, both Kaoru and Die take turns in the spotlight (as I already implied), and vocally Kyo is diverse. It’s not one of my favorites, but I rarely skip it. Riyuu calls for some Toshiya love. His bass is very prominent throughout this song, which is about a guy who’s about ready to jump out a high-rise building. Despite this fact, “Riyuu” is a song which sounds radio-friendly, but really isn’t. Even with the loud bass, Kaoru still puts on a nice solo in the middle, which is always good. So early on, Wake is DEFINITELY on of the best songs on this album. And guess what? Die composed this song, and his compositions are usually rare, so all the Die fans in us can rejoice over a great song.

I hate the fact that I can type egnirys cimredopyh +) an Injection without any problems. And yes, that’s the actual title. It results from the fact that “hypodermic syringe” is a banned word in Japanese media, so Kyo reversed it to get past the censors. This is another bass-heavy song (Toshiya wrote the music), and Shinya is prominent as well; his 95-pound body smacking his drumset like there’s no tomorrow. However, the guitars have so many fuzz effects it makes it hard to hear the song, and Kaoru’s solo can just be regarded as 16 bars of noise. For some reason, I think of “One Flew Over The Cuckoo’s Nest” when this song plays. Regarding the song title, despite the fact that it’s “hypodermic syringe” spelled backwards, it actaually has nothing to do with a needle. It’s actually about doing cocaine and masturbating on a wall. Uh oh, I think I might have just ruined this song for others. Oh well, it’s still damn fun to listen to.

Hydra was made for headbanging and live concerts and it showcases the elements of Macabre well. The beginning is rough and the lyrics are repetitive, but the middle is one of the most unique things I have ever heard in a song and..well, you just need to listen to it once or twice to understand what I mean. However, this song is not for everyone, and this is not a good gateway song for you new Diru fans. I WANNA BE AN ANARCHIST DEADBORN SID VICIOUS SUSPICOUS is as lyrically diverse as you’re going to get in this song. Some people liken this to Marilyn Manson and I have one word for you: shut the fuck up and headbang. OK, that was several, and it’s the same amount of words as the lyrics in the song more or less but whatever. Love it or skip it.

The first true ballad of the album, Hotarubi’s a major departure from the previous songs. It sounds like a J-pop song, and even has a STRING SECTION to accompany it. Vocally, Kyo is at his best here while trying not to get emotional (he never writes a happy song) and musically, Toshiya once again has the spotlight with some warm sounding bass throughout. There’s even a part where you can hear fireflies in the background. It’s a song about Japan after America bombed the crap out of it’s two cities, and the lyrics are as depressing as all hell. If I can try not to think about those lyrics when the song plays, it is actually rather soothing. Yes, Dir en grey is one band where you don’t want to know what Kyo’s singing about. Remarkably, and the best part about this song to me, is that it manages to seperate itself from the chaos that was the first four tracks and keep the entire feel of the album going. Awesome indee. I would recommend you give this a listen despite the long run time. It’s not the longest on here.

[KR]cube….Please don’t ask me where Kyo gets his song titles from, because I’d like to know myself. Anyway, I have no idea what this song is about (the first verse mentions acting in plays in Gion, but that’s really it), but I love it. Toshiya pulls off a nice intro, and Kaoru, Die and Shinya do the rest. The video for the song is really cool as well. It takes place in a club, with Kyo… being Kyo, and Die playing some kind of hitman. I won’t spoil it for anyone, so find it on YouTube if possible. It’s to die for (pun intended). Berry is a bit creepy. It starts off with a British girl apologizing to her parents for something and then vowing to “blow your head off like raspberry jam”. That sets the mood for a quick speed metal-meets punk song about what else? Abusive parents getting their reward in the most gruesome way possible. The middle of the song has a dialogue involving said parents yelling at said girl, and for that it’s hard to listen to sometimes. Otherwise, it’s a fun song, even if it doesn’t really fit into the soundscape of Macabre. Well, hell, some songs do worse on this album with the fitting in but.

After listening to MACABRE – Sanagi wa Ageha no Hane no Yume I’d have to say that Dir en grey is talented when it comes to prog rock. What we have here is an 11-minute epic of a song, complete with layered vocals (Kyo seemingly duets with himself), interacting electric and acoustic guitars, some cool bass, and loud drumming. There’s also a two-minute instrumental break in the song (like all prog songs do), which sounds better than many songs most bands have ever put together. It is a clear example of Kaoru’s finesse at composing music, although I’m hard-pressed to believe he did it on his own. If it weren’t so long, I’d even recommend listening to it on repeat. It’s that damn good.

What the name “Audrey” has to do with this song, I don’t know. What I do know is that Dir en grey attempt a country-rock song with a touch of 60’s here, and they once again succeed. It’s just a bit repetitive, but it’s got a nice bass line (that seems to be common in this CD) and the guitars provide a nice intro and outro. However, this song is a jolt after the masterpiece of MACABRE. It doesn’t fit in on this CD. It doesn’t even TRY.

Rasetsukoku means “land of demons”… or literally, “Hell”. After more research, I found that “Rasetsukoku” is the old name that China used for Russia. It’s got some thrash elements in it, so if you like that sort of thing, give this a listen. It’s miles better live and on the CD it’s repetitive and also doesn’t fit in well. It does it better than Audrey does however. If I want repetitive speed metal, I’ll listen to Hydra thank you very much. Grab the Child Prey single and listen to that version. Skip it here unless you’re into speed metal. I do like the lyrics however, which is why I recommend it live.

Zakuro is another speed bump. Or rather, speed mountain. This one’s slow and quite boring to listen to, except for the very end, when the music stops and Kyo goes a capella and completely lets loose. If I have to wait 8 minutes for an 8 minute track to get good, I’m not listening. It’s another drippy, overemotional ballad about someone leaving someone and someone crying over it. Shut the fuck up and skip this song.

We’ve now come to the final single, which in my opinion is a clever move after the last two duds. This one Kyo wrote based on an experience he had. He was going to get married one time, but the woman left him for another musician, who just happened to be Kyo’s best friend at the time. This one’s got more loud bass, nice acoustic guitar playing, and Shinya’s prominent again. Knowing the backstory, it makes me just the slightest bit sad listening to it. (Poor Kyo, why can’t anything go right for you for once??). This also fits in better than the last three songs have, even though the whole reggae-pop feel is alien for even a band as experimental as Diru.

Macabre’s Children brings to mind strange visions of Antiterrorism from Perfect Dark. Those sentences have nothing to do with each other, and I suspects that it’s mostly hormones and my damned neighbors, but yes, this song, if it makes me think of Perfect Dark is awesome. And it’s a great song. It was originally on the Taiyou no Ao single and then it was included as a bonus track on Macabre. I personally think that they should have stuck this before Zakuro because it feels out of place after Taiyou no Ao. It still has a great feel that only belongs on the Macabre album and I also see shades of green when I listen to this song. That just might be the album cover influencing my decision. I am also a fan of the solo halfway through the song, as I prefer this one to the solo on sixUgly, even though I do love Totchi’s skills. It also just happens to be a bad case of fate that I’m talking to a friend about pregnancy at this moment. Erm, Children, yes. Terurizumu I guess? I’m being random, but I’m in love with the acoustic effects all over this song and on the album in general. This was the perfect sound of Diru’s early style and I just love it. I come back to it every once in a while. Only problem I have is with the abrupt ending, but I don’t know if that’s my particular music file or not.

Rating: 4.2/5
Best Song: Riyuu/MACABRE
Worst Song: Zakuro (too friggin long)
Recommended:

Riyuu
egniryS cimredopyH +) an Injection
Taiyou no Ao
MACABRE
Audrey
Hotarubi

Deity

golovokrudzenie
yeva adam
muchenie
dzertva
apostol
bog bol
roditsya
probovat
krov
noll

Translated

giddiness
Eve Adam
torture
victim
apostle
God pain
to be born
to taste
blood
nothing

Myaku

got for gimmick… devise

saa, nemurimashou yume wo miyou blood . earth . lie . sky
tainai ni hakidashite body . god . box . beast
otsukisama kirei deshou smell . neck . trap . black
Ano hito wa kabe no naka…

akaku amaku rasen wo ega ita kioku wo tsuchi ni kaeshite
motto fukaku ezuku gurai ni warau wa tadareta yoru ni…

sen kyuhyaku kyujuu kyu nen juuichigatsu itsuka gozen rokuji sanjuu pun nijuunana byou
B-gata de keppekishou no watashi wa A-gata de fuminshou no anata kara
sukoshi dake uso wo oshiete morai
ureshisa no amari heishokyoufushou no watashi wa anata ni
teisou obi wo purezento shimashita (tottemo niau wa)
kanpeki shugi no watashi wa tadareta yoru ni
doumyaku wo pikupiku sase nagara
anata no joumyaku ni halcyon wo chuunyuushi
arittake no ketsueki wo toridashite
shinpuruna kono heya ni
hitotsu dake tsuru shite kazarimashita
sore wo mi nagara watashi wa kando bousou no bechobechona are wo gankyuu mukidashi no anata ni
mise nagara sanbun tengoku ii kanji
sakuran joutai TYPE-A

akaku amaku rasen wo ega ita kioku wo tsuchi ni kaeshite
motto fukaku ezuku gurai ni warau wa tadareta yoru…
tsukihi ga tateba izure wa
kono ko ga umarete anata ni nari
motto fukaku ezuku gurai ni chikara wo komete misete
akaku amaku

egureta kikei
got for gimmick… devise

Translated

got for gimmick… devise

well, let’s sleep let’s see the dream blood . earth . lie . sky
vomit inside the body body . god . box . beast
glorious moon isn’t it pretty smell . neck . trap . black
That person is inside a wall…

scarlet sweet a memory sketched as a spiral returns to the earth
deeper still laughing like you’re tame in this inflamed evening

1999, November 5th 6:30pm and 27 seconds
B-type, I, a perfectionist from A-type, you, an insomniac
you teach only a little of the lie
I, claustrophobic, am so happy that
I gave you a present of a chastity belt (it suits you very well)
I with flawless principles, in this inflamed evening
while my arteries pulse
into your veins inject the halcyon
take out all the blood that there is
in this simple room
only one I decorated it by hanging
while looking at that my feelings run wild, at my moistness you’re staring in shock
while showing 3 minutes of paradise a good feeling
hysteria TYPE-A

scarlet sweet a memory sketched as a spiral returns to the earth
deeper still laughing like you’re tame in this inflamed evening

if time passes anyhow
this child will be born and will become you
deeper still show me your best, as this child is tamed

scarlet sweet
gouged freak

got for gimmick… devise

Wake/Riyuu

hachigatsu itsuka doyoubi sora ni kumo wa naku
biru no saijou kai kara kizukeba wakare wo tsugete
hachigatsu mikka mokuyoubi boku no kokoro ni kizu ga
roku do me no kizu zutazuta ni nari subete kowarete shimae subete

deatte hajimete kizuita jibun no orokasa wo
hito wo shinjirarenai mama hito wo kizukete iru to
naze mata boku wa kimi no koto wo korizu ni ai suru no
koushite boku wa ai suru koto wo wasurerarenai you da
demo
shinjiru koto wa shiawaku kizukarenai you ni
hitori de naite ita kimi ni wakaranu you

kore ijou kore ijou wa kizutsukitakunai
demo ima dake wa kimi dake wo ai shite itakatta

wasureyou to shita toki mo aru kedo ima wa dakishimetai

shinjiru koto ga shiawaku kimi no kako wo shitta
wasurerarenai no wa kimi no kata na no ni

kore ijou kore ijou wa kizutsukitakunai
demo kimi dake wo chikara tsuyoku dakishimerarenai

hachigatsu itsuka hareta kumo no nai sora no naka de
mou saigo da ne jimen ni hirogaru jibun wo mitsume

“kimi wo daite” “kimi wo mitsume” “kimi wo aishi” “kimi wo omou”

Translated

August 5th, Saturday not a cloud in the sky
from the top floor of this building if I notice, I’ll inform of our parting
August 3rd, Thursday in my heart, a wound
the 6th wound it becomes torn, everything is broken everything

the first time we met, I noticed my own foolishness
always unbelieving of people wounding people
why didn’t I learn of my love for you
having done this I cannot seem to forget this love
but
I believe in happiness I don’t seem to notice
alone I was crying I didn’t seem to understand you

more than this more than this I don’t want to be hurt
but only now, it’s only you that I wanted to love

there’s a time I made sure to forget, but now I want to hold you close

I believe in happiness I knew your past
I cannot forget in spite of you

more than this more than this I don’t want to be hurt
but it’s only you I cannot hold closely, reassuringly

August 5th in a sunny sky with no clouds
already this is the end spread across the ground, staring at myself

“I embrace you” “I stare at you” “I love you” “I will remember you”

egnirys Cimredopyh +) an Injection

aru tsuki no kuroi hi tsuki wo zutto mite ita doukou hiraki nagara
kinou tsurusareta kuroi neko hitomi dake hikatteru gira gira

aru tsuki no akai hi neko wa boku wo mite iru doukou hiraki nagara
niku to furan no katamari “nou no neji ga vier tarinakunatte iru n da”
romantic da ne

kamisama dou ka tasukete ima sugu ni nukedashitakute
ima sugu ni inochi wo tatte awarena kono mi wo tsurushite

shi . ro . i . ko . na . onaka dashitai hane ga haete yuku Psycho no yoru
shi . ro . i . ko . na . onaka dashitai psycho no tsukiyo to romanticist

aru tsuki ga nai yoru kabe ni shaberi kaketa yo boku no kahanshin ga
juuhachi wo sugite mo musei wa ima da ni tomarazu
souieba kimi wa biniiru no hon da ne

kitto boku to issho da ne shi . ro . i . ko . na .o . supuun ni nosete
hi de aburi gitsugitsu tokashi awarena kono mi ni tokekonde fuwa gura guru core
kamisama dou ka tasukete ima sugu ni nukedashitakute
ima sugu ni inochi wo tatte awarena kono mi wo tsurushite

shi . ro . i . ko . na . onaka dashitai kimi ga haete yuku Psycho no yoru
shi . ro . i . ko . na . onaka dashitai psycho no tsukiyo to romanticist

kireina migite wa kimi no te de
dan dan minikunatte iku
hengenjizai no unou ga kataru
“are” wo shitteru “are” wo matteru “are wo” utteru BAD

boku wo matsu shiroi betto to chuushaki to
teisoutai tsutsumareta “are mono” no boku to
karameau karameau migite dake no kimi wa
tottemo kirei de hosokute
dan dan dan dan mukatsuite kita yo
dakara tsurushita n da

Translated

On the day of the black moon, as my pupils dilate.
The black cat hung yesterday, only the eyes still glint sharply

On the day of the red moon, the cat watches me,
its pupils dilate.
The meat and the rotten mass,
“I’ve got 4 screws loose in my head”
Isn’t that romantic ?

Please god save me, I wanna put an end to it
put an end to my life right away, and hang my pitiful body.

white powder, expose my naked belly,
the psycho night when wings develop.
white powder, expose my naked belly,
the psycho moonlit night and the romanticist.

On the moonless night,
I started to speak to the wall with my lower half…
even past eighteen I still have wet dreams
speaking of which you’re a porno mag.

You’re surely with me, putting the white powder on the spoon,
cook it over the fire, it bubbles up and melts,
then melts into this pitiful body.
My head spins, the room spins, here it comes.
Please god save me, I wanna put an end to it,
put an end to my life right way, and hang my pitiful body.

white powder, expose my naked belly,
the psycho night when wings develop.
white powder, expose my naked belly,
the psycho moonlit night and the romanticist.

a clean right hand is your hand, gradually getting uglier.
From the marrow of your bones GOD
the phantasmagoric right brain tells
natural genius, developed genius, grave sin
“That” I know, “That” I have, “That” I shoot up. BAD.

The white bed I wait in, an injection,
you, who is only my right hand,
entwining fingers, interlocking fingers with “that kind of me”
bound in the chastity belt, so very pretty and thin,
little by little by little I got sick of you.
So I hung you.

Hydra
I wanna be an anarchist
DEAD BORN
Sid Vicious
Suspicious

Hotarubi / Keika

furu boketa shashin dake ga
hi wo kasane yuku
hi wo tomoshi kazaguruma de
ayashi namida ga

kago ni yurayura yureteta
akago waratte

ra ra sayonara
ra ra yoru ga fuke

anata aishita kono ko ni
anata kasanete
anata ima soba ni yuku wa
kono ko to futari

ra ra sayonara
ra ra yoru ga ake

minamo ni ukabu anata dake senjou no naka utsushidasu

kaze ni naru kamikaze wa
yami no naka e kiete
saikai no yoru ni saku
hotaru no hikari

kaze ni naru kamikaze wa
yami no naka e kiete
saikai no yoru ni saku
yuritachi no sugata

kaze ni naru kamikaze wa
saikai no yoru ni saku
hotarubi to yuri no hana

Translation

only old faded photographs
the days piling up on one another
fire lights up with a pinwheel
calmed the tears

in a basket, shivered, swayed
the baby laughs

la la goodbye
la la the evening grows late

this child you loved
you build up
now, by your side, go
with this child, the two of you

la la goodbye
la la the evening opens

on the water’s surface, only you float, reflecting the middle of a battlefield

become the wind, the divine wind
and into the darkness disappear
bloom in the evening of our reunion
the glow of the firefly

become the wind, the divine wind
and into the darkness disappear
bloom in the evening of our reunion
the shape of the lilies

become the wind, the divine wind
bloom in the evening of our reunion
firefly’s light and the flower of the lily

[KR] Cube

onisan kochira te no naru hou e
Gion de asonda osanai hi wo
mainichi maiban komoriuta to
mikazuki se ni yurayura

nihon ningyou no youna kimi wa
hyoujou hitotsu kaenai mama de
sotto me wo toji
soine wo shite
nennenokororiyo…

ima wa naki haha wo omou
kono ko ni kasanete wa
kyou mo mata koto no ne wo kanadeyou

“Mother and you and my new relation”
Without thinking I put my hand on your neck.
You say nothing and you do nothing.
I’m gonna sing the last lullaby for you while you smile at me.
I wonder why I fell in love with you.
Impossible love.

te no hira wo kasaneteru
chiisana kimi no te
tsuriawanu yume
nakigara to ai

kururi, furari, fuwari, kurari
kururi, furari, fuwari, kurakurari
kururi, furari, fuwari, kurari
kururi, furari, sawagu

Translation

devil come this way, towards the clapping hands
In my youthful days I played at Gion
every day, every night with a lullaby
swaying with a sickle moon seen behind

you’re like a japanese doll
an expression that never changes
softly, eyes close
I sleep beside you
sleep well…

now I’m thinking of my own dead mother
and my child on top of those memories
today again, I play the harp’s sound

“Mother and you and my new relation”
Without thinking I put my hand on your neck.
You say nothing and you do nothing.
I’m gonna sing the last lullaby for you while you smile at me.
I wonder why I fell in love with you.
Impossible love.

put your hands together
your tiny hands
an unsuitable dream
corpse and love

turning, aimlessly, drifting, collapsing
turning, aimlessly, collapsing
turning, aimlessly, drifting, collapsing
turning, aimlessly, frollicking

Berry

papa mama sad daisukina ice wa strawBerry
papa mama mad sukina koneko no na wa strawBerry

papa mama sad boku kara nagareta strawBerry
papa mama mad papa kara nagareta strawBerry
papa mama bad mama kara nagareta strawBerry
papa mama gyakutai karada ni aza, kizu fuyasu

umaretetatta kyuunen no boku maiban bed no naka
neko to futari neyou
asa wa kimatte daisukina pan jam wo tappuri tsukete
nani mo kawaranai kedo

raspBerry jam
makkana ice buchimakero

papa no hikidashi sotto nozoita oku no hou ni aru mono
sotto machidashite mita
papa to mama ga ne nemuri ni tsuku to sotto shinobiyori
omae kara uchinekou ka

onaka ga suite daisukina pan jam wo tsukete tabeyou
pistol shou ni ate

raspBerry jam

Translation

Daddy mommy sad my favorite ice cream is strawberry
Daddy mommy mad the name of the kitten I love is strawberry
Daddy mommy sad strawberry flows from me
Daddy mommy mad strawberry flows from daddy
Daddy mommy bad strawberry flows from mommy
Daddy mommy abuse a bruise on my body, adding another injury
I was born nine years ago and every night, in bed
Together with the cat I go to sleep
In the morning without fail I put plenty of jam on my favorite bread
Nothing changes, but
Raspberry jam
Deep red ice cream, I’ll let it all out
I quietly peeped in daddy’s drawer, there was something inside
Carefully I got it out to see
When daddy and mommy settle settle down to sleep I’ll softly creep up
Shall I shoot straight through you?
I’m hungry I’ll put jam on my favorite bread and eat it
Pistol right at the forehead
Raspberry jam

Macabre

hane wo hirogete tobitai kimi wa ageha no yume miru
hebi kawa niai sou da ne haku yume
garagara no ame ni utare miugoki ga dekinakuta ne
esa ni naru no wo matsu dake sa guchi ga aku

sanagi kara hane wo hiroge ima ni mo tobitachi sou de
kawaisa amatta kimi wa mou otona ne
hana ni koi wo shita kimi wa mitsu wo susuri susutte wa
boku ni kizukazu sono mama de kiba muku

ai sakimidare esukarugo to foa gura no kimi wa
itoshii sanagi no kimi ga usuyogoreta hane misete
boku wo furifuri futta ne i no naka

barari gurari bara bara no kimi hane wa mogete
hebi no kawa ga niau you na?

mawari mawaru mawatta
kotae kurikaeshite kurikaesarete yuku inochi wo

magari magaru magatta
kimi wa toke tadarete hitotsu ni nari mazari aou ka

kitto ningyo no you ni ieki no puuru oyogu kitto ageha no you ni sanagi wa hane wa yasu

anata nara yuruseru wa ne zankokuna ikimono demo
ashi wo jimen ni wasureta wa nokosanai de ne

Translation

spread your wings, you who wishes to fly dream of the swallowtail
it seems the snake skin suits you well white dream
the chattering rain strikes down you cannot even stir
only waiting, you’ve become the bait mouth open

from the chrysalis open your wings soon it seems you will fly away
you whose loveliness remains is now an adult
you loved in the flower honey you sipped, and drank
I always unnoticing fang peels

together bloom in profusion with escargot and foie gras, you are
you of the beautiful chrysalis show your soiled wings
shake me inside the stomach

you of the roses your wings come off
the skin of the snake suits you, doesn’t it?

rotation rotating rotated
multiple answers life repeating

turn turning turned
you are dissolving, inflamed, becoming one will the joining suit you?

surely like a mermaid swimming in a pool of gastric juices surely like a swallowtail the chrysalis has wings

if you can forgive even a cruel animal
legs that have forgotten the ground will not leave

Audrey

ai to iu mono wa katachi ni sureba kieru
haigo de sasayaku kimi no kotae
shitto fukaku wa nai kimi no senaka
tada boku wa amaete minai furi o

kotoba nakusu no mo ii yoru o motomeaereba
ai o nakusu no mo ii ashiba nakushi yami e to *ochiru*

mezameta yoko ni wa miakita kimi no kao
yatsureta kimi ni wa omosugiru ne

hieta yoru wa tsumetaku tsuki mo kooritsuiteta
tsuki wa umi ni shizunde hieta umi o terashite *kieru*

hana ni nare chou ni nare doku no toge o sashite
sunadokei kowasenai tsumi fukaki toki
genshoku no yume wa chiri BARANSU nakushi
sunadokei kowasenai tsumi fukaki kanjou

kizu wa fukasugite me no mae mienakute
sonna sugata tada mitsumeta

kotoba nakusu no mo ii yoru o motomeaereba
ai o nakusu no mo ii ashiba nakushi yami e to *kieru*

ai senai ai senai ai no toge o sashite
buzama dane midara dane modaeteru kimi
moto ni modoranai kedo amai daeki sosoide

hana ni nare chou ni nare doku no toge o sashite
sunadokei kowasenai tsumi fukaki toki
genshoku no yume wa chiri BARANSU nakushi
sunadokei kowasenai tsumi fukaki kanjou

Translation

The thing called love disappears when it becomes solid.
the answer you whispered from behind me.
your back not overly jealous.
I fawn over you, pretending not to see it.

We won’t need words if we can seek the night together.
We won’t need love, to go to a darkness with no place to step.

When I awoke, by my side was your face I’ve grown tired of
seeing.
It’s too much for you, all worn out.

The cold night froze even the cold moon
The moon sank and lit up the cold sea.

Be a flower, be a butterfly, prick me with the poison thorn
The sinful time can’t destroy the hourglass,
the dream of primary colors spread out, the balance lost
the sinful feelings can’t destroy the hourglass.

the wounds are too deep, i lose sight of what’s before me,
just watching that figure

We won’t need words if we can seek the night together.
We won’t need love, to go to a darkness with no place to step.

prick me with the thorn of a love, not loved and unable to love.
writhing in agony, aren’t you ashamed to be so indecent?
you’ll never be the same again but, pour the sweet saliva.

Be a flower, be a butterfly, prick me with the poison thorn
The sinful time can’t destroy the hourglass,
the dream of primary colors spread out, the balance lost
the sinful feelings can’t destroy the hourglass.

Rasetsukoku

shakou ohanatsu henbou wa
oboro zukiyou ni utsushi
midare . karakuri . furachiyue
senriganmitoosenu jaki

onore okaeta shura no michi
hyakki yakou wa ja no me
onore no sugata tooshite wa
anchuu mosaku ja no gotoshi

dantoudai ni kakerareshi
kesera kera kera warau
kubinamazukami tami wa iu
rasa koku kitaru

raikai no tami inochihate
yotei chou wakuzurenu
onore no inochi ozomashiku
kono yo wa shura no kuni

rei . sei . kairi . jaki

onore wo wasure shura tonari
kokoro motsu mono subete mu to nari
kore sude ni toki osoku
subete kuzuretari

Translation

the transformation triggered by the musk
reflecting on the night of the hazy moon
displaced * tricky * wicked
the cleric’s eye can’t see, this demon.

the road of carnage which changed my self
lawlessness running rampant is a bull’s-eye
searching the dark through this form, like a snake.

I’ve been put on the executioner’s stage.
they jeer and laugh wickedly.
holding upon high my severed head, the peasants say,
“the kingdom of demons is upon us”

manners * nature * estrangement * demons

many peasants died.
the hope for peace was destroyed.
this life is revolting
this is a world of carnage.

manners * nature * estrangement * demons

I throw away myself, and become the carnage.
All the people with hearts, become nothing.
now its too late, everything is destroyed.

Zakuro

koe o dashite sakenda anata no namae
kitto todokanai wane watashi no koe sae mo
demo ne ima wa soredemo watashi wa ii no
itsuka kokoro no naka de anata o —

yume o kon’ya mo miru wa anata no yume o
makura no shita ni oita anata no tegami no sei
yume wa zankoku sugite iki ga togire
itsumo gozen yojihan kurushiku me ga sameru wa

toki wa nagasugite
toki wa tsurasugite
yume wa tomaranai
ai wa kogoete yuku no
hieta yoru
konna ni nagai yoru ni wa

ishiki ga chigirete
konagona ni natte
omoide o chirashi
anata no yubiwa nigiri shimeru hodo ni
namida ga makura o nurasu

kikoenai you ni mimi o fusaideta
anata no koe o
tekubi no kizuato
mata hitotsu fuete
kizu ni tokekonde iku anata

watashi wa kowareru tegami moyashi hai ni naru
watashi wa kowareru kokoro kowashi hai ni naru
watashi wa kowareru anata o nakushi ai shiteru

Translated

I screamed out your name
even my voice will probably never reach you
but you know, now I’m ok with that.
some day in my heart you’ll be…

I’ll dream tonight, dreams of you.
because of that letter I put under my pillow
my dreams are too cruel, my breath is cut off
i always painfully awaken at four in the morning

time is too long
time is too painful
the dreams don’t stop
love freezes to death
on a cold night
on this long night

my consciousness splintered and powdered
memories scattered about
holding your ring so tightly that my tears wet the pillow

so i couldn’t hear it, i blocked my ears to your voice
one more scar added to my wrist
melting into the wound… you

i am breaking burning the letter its reduced to ash
i am breaking destroy my heart its reduced to ash
i am breaking losing you i love you.

Taiyou no Ao

yakizuku youna kokoro ga suzu no ne wo kanjiteru
naranai denwa wo mitsumete itakatta

machikado wo magaru to sugu futari de yoku mita eigo wo
manatsu no iro to tomo ni omoidasu yo ano koro wo

manatsu no taiyou omoi wo kasaneta kisetsu
kaze ni nagasareta kimi ni wa nido to todokazu

nakidashita kimi wo mite atarimae no koto no you ni
tada kimi wo mitsume nani mo dekinakute

shiranai kaori ga suru sore wa yatsu no tame na no kai?
boku ni wa kizukarenai you ni shiteta kimi wa mou

gonen no tsukihi ga sugi yatsu to kimi wa shiawase kai?
teramachi de guuzen ai naze ka kokoro ga itakute

manatsu no taiyou omoi wo kasaneta kisetsu
kaze ni nagasareta kimi ni wa nido to todokazu

tsumetai taiyou atarashii iro ni kaete
kizuato wo kakusazu atarashii kisetsu ni some

kizutsukerarete kizutsuke atte hito wa kizu wo kakusu kedo
jibunjishin wo koete miseru yo kizu wa kireina hana ni naru
rai ei
taisetsuna mono wa ” ” omoide wa

Translation

my scorched heart is feeling a buzzing sound
a telephone that wasn’t ringing I wanted to stare at it

soon I turn the street corner where the two of us often saw films
together with the midsummer colours I recall that time

the midsummer sun my feelings piled up on the seasons
the wind that flowed past I can never reach you

I looked at you who had burst into tears it seemed so usual
only staring at you I could do nothing

A fragrance I don’t know is it about that guy?
I didn’t even notice the way you were already

after five years time are you happy with him?
at Teramachi, a chance meeting for some reason my heart aches

the midsummer sun my feelings piled up on the seasons
the wind that flowed past I can never reach you

a cold sun changes to a new colour
I cannot hide my scars colouring a new season

I can be wounded I am wounded people hide their scars, but
I myself will cross over, and show scars that become beautiful flowers
next eternity
An important thing ” ” A memory

Children

shikou kairo o KAMISORI de setsudan
rikai funou na omaetachi no sei
yume wa BOROBORO ai wa GITAGITA
atama no naka wa No outlet

shikou kairo ga ARE o motome tsuzuke
muishiki no boku No outlet

Neo (?)

I can’t control my mind
Can’t control

kotoba ni dekizu kotoba ni narazu
kotoba wa kokoro o kowashite
otona no kamen o kabutta boku wa
nanimo nokora NAIFU to boku

nakayoshi koyoshi nante fuzaketa
kotoba wa imasugu kowashite
hannya no kamen o kabutta boku wa
nanimo kikoenai mono nedari

Translation

Sever the logic circuits with a razor
it’s your fault for not understanding anything
dreams are worn, love is trite
in my head no outlet.

I can’t control my mind
Can’t control

Neo

My logic circuits continue to hope for that
Unbeknownst to me No outlet.

It can’t come out in words, it won’t become words
those words destroy my heart.
I, who wore the mask of an adult,
just me and the knife which leaves nothing behind.

I can’t control my mind
can’t control

It can’t come out in words, it won’t become words
those words destroy the heart.
I, who wore the mask of an adult,
just me and the knife which leaves nothing behind.

I’ll destroy now the foolish words, “play nice with the other kids”
I, who wear the mask of the devil,
I don’t want to hear about something I can never have.

No comments:

Post a Comment